其指朝内君臣淑好 载则胥相与及溺至于沉溺引诗见
(5) 其:指朝内君臣。淑:好。(6) 载:则。胥:相与。及溺:至于沉溺。引诗见《诗经·大雅·桑柔》。孟子说:“桀、纣丧失天下,是因为失去老百姓的支持。失去支持,是因为失去民心。得天下有办法:得到老百姓的支持就能得天下。得到老百姓的支持有办法:得民心,就能得到老百姓支持。得民心有办法:他们想要的,就为他们聚积,他们所厌恶的,不要强加给他们。老百姓归服仁政,就像水往下流、野兽往旷野跑。因此,为深池把
(5) 其:指朝内君臣。淑:好。
(6) 载:则。胥:相与。及溺:至于沉溺。引诗见《诗经·大雅·桑柔》。
孟子说:“桀、纣丧失天下,是因为失去老百姓的支持。失去支持,是因为失去民心。得天下有办法:得到老百姓的支持就能得天下。得到老百姓的支持有办法:得民心,就能得到老百姓支持。得民心有办法:他们想要的,就为他们聚积,他们所厌恶的,不要强加给他们。老百姓归服仁政,就像水往下流、野兽往旷野跑。因此,为深池把鱼赶来的,是水獭;为森林把鸟雀赶来的,是猛鹰;为商汤、武王把老百姓赶来的,是桀和纣。当今天下君王如果有爱仁德的,那么,各国诸侯都在为他驱赶百姓。即使不想统一天下,也办不到。当今想统一天下的,却像生了七年病的人要得到干了三年的艾草。如果不积蓄,是终身得不到的。如果不立志于仁德,是要终身忧患、受辱,以至于死亡的。《诗经》说:‘他们哪能变好,只能同归于尽。’说的就是这个意思。”
十
孟子曰:“自暴者,不可与有言也;自弃者,不可与有为也。言非礼义(1),谓之自暴也。吾身不能居仁由义,谓之自弃也。仁,人之安宅也;义,人之正路也。旷安宅而弗居,舍正路而不由,哀哉!”
(1) 非:诋毁,破坏。
孟子说:“自己残害自己的人,不可能同他有所谈论;自己抛弃自己的人,不可能同他有所作为。说出话来破坏礼义,这便叫做自己残害自己。自以为不能安居于仁,由义而行,这便叫做自己抛弃自己。仁,是人最安稳的住宅;义,是人最中正的道路。空着安稳的住宅而不住,舍弃中正的道路而不走,可悲啊!”
十一
孟子曰:“道在迩而求诸远(1),事在易而求诸难——人人亲其亲,长其长,而天下平。”
下一篇:营养师资格证没毕业能考吗
延伸阅读: